IN CONVERSATION WITH
Author: BRUNO ESPOSITO / DWP
In our interview series "in conversation with“, we will briefly present the authors of the leading articles. We want to give our users the opportunity to read the leading article from a different point of view.
This week we are very glad to welcome
Bruno Esposito from São Paulo, Brazil:
Training and professional experience:
Psychoanalyst at personal office (since 2011), working with child, young and adult patients, at São Paulo (Brazil).
Co-founder of Conexões Clínicas (
www.conexoesclinicas.com.br), brazilian website about psychoanalysis and mental health.
Group psychologist at Projetos Terapêuticos (since 2014): Private mental health institution attending patients under psychosocial rehabilitation and its families.
CRIA/UNIFESP (since 2012): Psychologist at the Child and Young Reference Center of the Federal University of São Paulo (Brazil). Individual, family and group psychoterapist.
CAPS (from 2010 to 2012): Psychologist at a Psychosocial Attention Center (public service guided for severe mental disorders). Individual, Family and group psychoterapist.
Sedes Sapientiae Institut (from 2011 to 2015): Psychoanalysis Training.
DMPS/UNICAMP (from 2009 to 2010): Multidisciplinary Residence Program in “Mental Health and Collective Health” at State University of Campinas.
PUC/SP (from 2004 to 2008): graduation and Bachelor in psychology at Catholic University of São Paulo.
Experiência formativa e profissional:
Psicanalista em consultório particular (desde 2011), atendendo crianças, adolescentes e adultos na cidade de São Paulo (Brasil).
Co-fundador do Conexões Clínicas (
www.conexoesclinicas.com.br), website brasileiro de psicanálise e saúde mental.
Projetos Terapêuticos (desde 2014): Psicólogo de grupo desta Instituição privada destinada ao atendimento de pacientes em reabilitação psicossocial e suas famílias.
CRIA/UNIFESP (desde 2012): Psicólogo do Centro de Referência da Infância e da Adolescência da Universidade Federal de São Paulo. Terapeuta individual, de família e de grupo.
CAPS (de 2010 a 2012): Psicólogo de um Centro de Atenção Psicossocial (serviço público de atendimento a pacientes portadores de transtornos mentais graves). Terapeuta individual, de grupo, de família e acompanhante terapêutico.
Instituto Sedes Sapientiae (de 2011 a 2015): Formação em Psicanálise.
DMPS/UNICAMP (de 2009 a 2010): Residência multiprofissional em “Saúde Mental e Saúde Coletiva” no Departamento de Medicina Preventiva e Social da Universidade Estadual de Campinas.
PUC/SP (de 2004 a 2008): Graduação e bacharelado em Psicologia pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo.
DWP: What brought you to psychoanalysis? O que te levou à psicanálise? Bruno Esposito: My personal analysis and mainly living with various analysts in my family, which allowed me pleasant conversations that introduced me to Freud´s thinking.
Minha análise pessoal e principalmente a convivência com diversos analistas em minha família ampliada, o que me permitiu agradáveis conversas introdutórias sobre o pensamento de Freud. DWP: If you had the opportunity to talk with Sigmund Freud, what would be the topic? Are there any specific questions? Se você tivesse a oportunidade de converser com o Freud, sobre o quê falaria? Algum tópico específico? Bruno Esposito: Certainly I would ask him about his opinion on the new psychiatric classificatory manuals such as the DSM -V.
Certamente iria perguntá-lo qual sua opinião sobre os novos manuais classificatórios psiquiátricos, como o DSM-V. DWP: Fabric or leather couch? divã de tecido ou couro? Bruno Esposito: Leather.
Couro DWP: According to Bruno Bettelheim and the importance of fairy tales in childhood. Will you tell us your favorite fairy tale? And do you see parallels to your own adult life? De acordo com Bruno Bettelheim e a importância dos contos de fadas na infância. Você nos diria qual o seu conto preferido? Você vê algum paralelo com a sua vida adulta? Bruno Esposito: I would consider “Hansel and Gretel". It expressed very well many of the childhood anxieties.
“João & Maria” seria uma boa opção, desde que consideremos sua versão original e não a versão “Disney”. Ele expressa bem muitas das angústias infantis. DWP: I dream,… Eu sonho … Bruno Esposito: I daydream, thinking about my patients and possible meanings about what they tell me.
Eu sonho acordado com os meus pacientes e os possíveis significados sobre o que eles me dizem. DWP: What do you find good or particularly good in psychoanalysis and is there anything you do not like about it? O que você acha bom na psicanálise e o que você não gosta? Bruno Esposito: I think that its main virtue is the possibility to conceive each treatment on its extreme singularity. On the other hand, I do not appreciate the fact that many analysts shut themselves in their theories, failing to follow other authors or even other fields of knowledge.
Penso que sua principal virtude é a abertura para construir cada tratamento em sua extrema singularidade. Por outro lado, não aprecio o fato de muitos analistas encerrarem-se em suas teorias, deixando de acompanhar outros autores ou mesmo o que se pensa em outros campos do conhecimento. DWP: What challenges did you have to face during your analytic training? Quais desafios você enfrentou durante sua formação psicoanalítica? Bruno Esposito: The challenges faced in training (and beyond) are numerous, such as the development of my style as an analyst in parallel with the incorporation of the theory and the method already proposed. Another problem is to figure it out what’s still updated and what has to be reformulated on Freud´s work.
Os desafios que enfrentei na formação (e além dela) são inúmeros, como por exemplo o de desenvolver meu estilo como analista em paralelo com a apropriação da teoria e do método já propostos. Outra dificuldade que percebo é a de saber o que segue valendo e o que tem que ser repensado na obra de Freud. DWP: Do you have a favorite Freud - quote? Você tem alguma citação favorita de Freud? Bruno Esposito: About psychoanalytical and archeological work: "His work of construction, or, if it is preferred, of reconstruction, resembles to a great extent an archaeologist´s excavation of some dwelling-place that has been destroyed and buried or of some ancient edifice. The two processes are in fact identical, except that the analyst works under better conditions and has more material at his command to assist him, since what he is dealing with is not something destroyed but something that is still alive". (from Constructions in analysis)
De Construções em análise, a respeito das semelhanças entre o trabalho do psicanalista e do arqueólogo: “Seu trabalho de construção, ou, se se preferir, de reconstrução, assemelhase muito à escavação, feita por um arqueólogo, de alguma morada que foi destruída e soterrada, ou de algum antigo edifício. Os dois processos são de fato idênticos, exceto pelo fato de que o analista trabalha em melhores condições e tem mais material à sua disposição para ajudá-lo, já que aquilo com que está tratando não é algo destruído, mas algo que ainda está vivo” DWP: Are there other psychoanalysts, in addition to Sigmund Freud, who you like to study? Que outros psicanalistas além de Freud você estuda? Bruno Esposito: Lately: Joyce McDougall, Cristopher Bollas, René Kaës, Didier Anzieu, Jean Laplanche, Piera Aulagnier, Andre Green, Jose Bleger among others.
Ultimamente: Joyce McDougall, Cristopher Bollas, René Kaës, Didier Anzieu, Jean Laplanche, Piera Aulagnier, Andre Green, Jose Bleger e muitos outros. Thank you very much for this conversation, we are already looking forward to your leading article!
Contact information of the author:
Bruno Esposito